— 中国文明网 —
未成年人网  |   四川地方文明网站群  |   天府论坛  |   投稿  |  热线电话:028-86980191
[原创评论] 外语标识需要标准“国际范儿”
2020-03-23 11:09:00 四川文明网
分享到手机

  《北京市公共场所外语标识管理规定》日前公布,自2020年7月1日起施行。公共场所标识不得单独使用外语,机场、火车站、地铁站等场所,提供警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,应当同时设置、使用外语标识。公共场所外语标识不规范,拒不改正,可处2000元以上5000元以下罚款。(3月20日《北京青年报》)

  规范公共场所外语标识,对于打造国际化语言环境、树立良好国际形象、提高对外开放水平等具有重要意义。从2006年北京在全国首先出台地方标准《公共场所双语标识英文译法》及配套的实施指南以来,其在推进外语标识管理规范化、法治化方面,做了大量富有成效的工作,为来北京工作、学习和旅游的外国友人提供了方便。

  然而,外语标识“见外”——对中国人来说是“外语”,对老外来说同样是不中不洋的“外语”,也时有所闻。《北京晚报》去年11月8日报道,北京雍和宫大街五块公厕英文指示牌“都是错的”。该报同时调查发现,中关村某商场,消火栓被翻译成火灾;某地铁站“东北出口”,英文竟是“出口到东北”的意思。原本为了更“国际范儿”,但由于外语标识使用不标准,让不少外国友人不知所云,甚至闹出了不少笑话。

  冬奥会的“北京时间”已开启,众多重要的国际交流活动将在北京开展。公共场所外语标识,需要标准“国际范儿”。北京颁布实施《公共场所外语标识管理规定》,推动外语标识管理越来越规范,这也是打造国际交往中心、维护良好国际形象的应有之义。

  当然,要让《规定》真正深入人心、形成自觉、落到实处,无疑需要多方协同发力。首先,要加强外语标识规范使用的宣传。标识翻译“见外”问题之所以屡见不鲜,一个重要原因就是,规范使用外语标识的意识还不强。当前,应结合《规定》的颁布实施,采取多种形式加强宣传,引导有关工作人员充分认识到错误标识对城市形象的危害,明确违反规定所带来的严重后果,彻底改变过去靠“神器”翻译等做法。

  其次,要真正压实有关工作人员的责任。外语标识频频出错,不是简单的外语水平不高的问题,而是一些人不负责任的表现。要改进公共管理部门的作风,建立责任追究机制,层层压实责任,严格按规定流程实施,包括对标识牌制作单位进行资质认证,邀请外语专家校对,相关领导要审核把关等,这样才能确保外语标识更规范。

  此外,要将标识错误纳入城市综合整治。在这方面,北京的《规定》以大量篇幅作出了明确,比如,译写不规范的,由城市管理综合执法部门根据市、区政府外事部门的认定意见责令其改正;拒不改正的,督促其限期改正,并可处2000元以上5000元以下罚款。对于监管部门来说,要尽好职责,加强监督检查,对错误标识要予以严查。

  外语标识也是城市的脸面,同样需要标准的“国际范儿”。准确、规范使用外语标识,既是为外国友人送上便利和尊重,也是维护国际形象的需要。(付彪)

  声明:本网原创内容转载请注明来源四川文明网

编辑:杨均

扫二维码手机浏览及分享
宣传动态

文明公告
本网策划

四川省精神文明建设委员会办公室

蜀ICP 备09014459 号

官方微信

官方微博

四川文明网版权所有